成语——如鱼得水

Meaning of the Idiom

ru yu de shui(take to something like a duck to water

In the late Eastern Han Dynasty, the country was in confusion.

In order to reunite the country, Liu Bei paid a visit to Zhu Geliang who had hidden himself in the countryside.

He went there twice but didn’t see Zhu Geliang. Then the third time he finally met him.

Liu Bei explained why he came and explained his noble ambition to Zhu Geliang. Zhu Geliang also proposed some very good strategies.

After listening, Liu Bei was so happy, he appointed Zhu Geliang as his military advisor. He said: “Zhu Geliang to me is as water is to fish.”

With the assistance of Zhu Geliang, Liu Bei’s power expanded rapidly, and finally he realized his goal.

Nowadays, this phrase is often used to describe the person who stays in the environment which suits him/her perfectly, or someone who is very adept at using the suitable or right methods.

如鱼得水

[rú yú dé shuǐ],“如鱼得水”的原义是像鱼得到水一样,比喻得到跟自己最相投合的人或最合适的环境;也比喻有所依靠。

出自秦·李斯《用笔法》。

例句

王老师知识渊博,所以在教学上如鱼得水

把他安排到研发部门,真是让他如鱼得水,一展长才。

小朋友进入了儿童乐园,一个个如鱼得水,玩得可痛快了。 

Reading The Paragraphs!

Meaning of Words

 

词语华文解释英文解释
出路意思是能够向前发展的途径;也指摆脱逆境的门路,前途。
例句:当他把所有的钱都输掉时,他没有其他的出路,只好去做工。
way out
寄居指在外地或在别人家居住。
例句:求学期间,他一直寄居在学校附近的亲戚家!
sojourned
志节意思指志向和节操。
例句:文天祥志节高远,宁死也不负大宋。
insistence
屈尊指降低身份做某事。
例句:那位贵妇人竟然屈尊来这个仆人的家中做客,真是让人意外。
condescend
拜望指拜访问候。
例句:小文让我给您捎个信,过些日子想来拜望您。
visit
安抚指安慰、抚慰发怒或焦虑的人。
例句:母亲离家后,姐姐就一直陪着弟弟,不停得安抚他。
placate
见解意思是对事理的认识和看法。
例句:他对这个理论有独特的见解,大家可以一起讨论。
opinion
辅佐意思是协助,多指政治上,如协助君主治理国家。
例句:有了几位能臣的辅佐,维多利亚女王很快就稳定了国家的政权,大英帝国从此走向巅峰。
assist a ruler in governing a country

成语——举一反三

Meaning of the Idiom

ju yi fan san(to draw inferences about other cases from one instance

Confucius was a famous educator during the Spring and Autumn Period. He put forward many famous educational theories.

He said, “If you teach a learner an example of an Angle, and he can’t infer from it what the other three angles are, stop teaching him because he doesn’t think.”

This idiom means to to draw inferences about other cases from one instance.

举一反三

[jǔ yī fǎn sān],比喻从一件事情类推而知道其他许多事情。

出自春秋·孔子《论语·述而》。

例句

教学方法多种多样,选择一种好的教学方法,可以让学生举一反三,取得事半功倍的效果。

经过练习,我掌握了解题方法,并且已经能举一反三了。

我们要学会活学活用,举一反三,这样才能真正的掌握知识。 

Reading The Paragraphs!

Meaning of Words

 

词语华文解释英文解释
开创意思是开辟;开拓,或指创建国家,也泛指创业。
例句:普朗克提出的量子理论,开创了以量子力学为基础的微观物理世界研究。
create
深远意思是指思虑﹑计谋等深刻而长远。
例句:第二次世界大战对后来的世界政治格局影响是非常深远的!
far-reaching
体会意思是指体验领会。
例句:他体会到把外语作为一种工具使用的重要性。
understand; realize
冥思苦想冥:深沉;苦:尽力;绞尽脑汁,深入地思索。 形容动脑筋,反复的思考。
例句:我冥思苦想了一个晚上,但还是想不出来这道题怎么做。
think much and think hard
适时意思是适合的时间。
例句:这场春雨来的正适时,很大的缓解了旱情。
timely

成语——打草惊蛇

Meaning of the Idiom

da cao jing she(beat the grass and frighten away the snake

During the Tang Dynasty, there was a man named Wang Lu, who often accepted bribes when he was an official.

One day, a man accused Wang Lu’s subordinates of breaking the law and accepting bribes. When Wang Lu looked at it, the various crimes written in the report were exactly the same as his own daily illegal acts. Wang Lu looked at it and thought: Isn’t this talking about me?

Wang Lu was very frightened. He wrote on it: “You have beaten the grass and frightened a snake.”

This idiom refers to alerting the target of one’s scheme by being incautious.

打草惊蛇

dǎ cǎo jīng shé,意思是打的是草,却惊动了藏在草丛里的蛇,原指惩罚了别人,也警戒了自己,后比喻做事不密,致使对方有了警觉和防范。

出自北宋·郑文宝《南唐近事》。

例句

你这样轻举妄动只会打草惊蛇,给下一步的工作带来困难。

警方为了避免打草惊蛇,所以派出便衣警察埋伏在四周。

这次行动千万要保密,不能打草惊蛇

Reading The Paragraphs!

Meaning of Words

 

词语华文解释英文解释
贪得无厌意思指贪心没有满足的时候;形容人的贪婪。
例句:这个人贪得无厌,你应少与他打交道。
Be greedy of gain.
见钱眼开意思是看到钱财,眼睛就睁大了;形容人贪财。
例句:他这个人见钱眼开,绝不会放过这个赚钱的机会。
One’s eyes grow round with delight at the sight of money
有利可图意思是有利益可谋求。
例句:只要政局上起点风潮,股票市场就受影响,很多投机者就有利可图了。
profitable
是非曲直指正确与错误,有理与无理。
例句:我们再争辩下去也没有意思,是非曲直,自有公论。
the right and wrong (of parties in a quarrel)
颠倒黑白原义是把黑的说成白的,白的说成黑的;比喻歪曲事实,混淆是非。
例句:编写历史的人却如此颠倒黑白,实在是不应该的。
confuse right and wrong
贪赃枉法指贪污受贿,违反法纪。
例句:他身为法官,却贪赃枉法,犯下了不可饶恕的罪行。
embezzle public property
上梁不正下梁歪意思是比喻在上面的人行为不正,下面的人也跟着做坏事。
例句:作为一个父亲,要言传身教,否则上梁不正下梁歪,那么你的孩子也会和你一样。
Fish begins to stink at the head
明目张胆形容公开放肆地干坏事。
例句:要是纵容他这次的行为,那以后他不就更加明目张胆,无所顾忌了。
in a flagrant way [manner]
敲诈勒索利用职权或抓住别人的把柄用威胁手段逼取他人财物。
例句:这帮黑社会的团伙,敲诈勒索,无恶不作。
extortion
巧立名目指变着法地出一些名目来达到某种不正当的目的。
例句:向企业巧立名目收费的做法是不利于企业发展的。
concoct various pretexts
搜刮指动用各种方式进行掠夺。
例句:他口袋里的零钱被妹妹搜刮一空,拿去买冰淇淋了。
plunder
苦不堪言意思是指痛苦或困苦到了极点,已经不能用言语来表达。
例句:这些磨难真是令他苦不堪言
suffer unspeakably
惩治意思为惩办。
例句:他给我们出了一个惩治坏人的妙计。
punish
纠纷指争执不下的事情。
例句:这一对夫妇有了两个女儿,生活虽不算宽裕,家庭中却没有纠纷
dispute
争吵不休指不停的争论,没有结论。
例句:课堂上遇到难题,同学们常常争论不休
debated
分辨意思是区分辨别。
例句:一轮明月升起来,那个人的眉目已经可以清楚地分辨出来。
differentiate; distinguish
公断指由非当事人居中裁断,判断。
例句:此事法官自有公断,不容他在法庭强词夺理,狡辩耍赖!
arbitrate
霸占意思是霸道地占有。指仗势占为己有。
例句:这个人霸占了别人的座位,还对周围劝说的人恶言相向。
forcibly occupy
诬告指无中生有地控告别人有犯罪行为。
例句:他因为被坏人诬告而被学校开除。
falsely accused
明鉴指能够引以为戒的明显的前例 。
例句:这些证据都放在这里,希望陪审团能明鉴
bright mirror
眉开眼笑意思是眉头舒展,眼含笑意。形容高兴愉快的样子。
例句:一听到这个好消息,他高兴得眉开眼笑
beam with joy; look cheerful
呵斥指大声或粗暴地责骂。
例句:一个高个子红头发工头总是呵斥工人。
bawl out
敲诈用暴力、恐吓手段向他人索取不合理或不合法的财物。
例句:歹徒敲诈了她一大笔钱。
extort
批阅指对文件阅后加的评语或批示。
例句:他正批阅什么文件,看见我,立即迎上来和我握手。
marking
眼帘指眼皮或眼内。
例句:满架书籍,而突然投入我们眼帘的却是几个中国字。
eye
暗地指私下;暗中。
例句:小人总爱暗地里算计好人。
secretly
追究指事后追查推究原因、责任等。
例句:这次的事我们就暂不追究,但下不为例。
find out; investigate
牵扯意思是发生关联。
例句:这是你自己的事;不要牵扯别人。
involved

成语——南辕北辙

Meaning of the Idiom

nan yuan bei zhe(Act in a way that defeats one’s purpose

Once a man wanted to go to the south, but his carriage was heading north.

A pedestrian asked him: “If you are going to the south, why is your chariot heading north? ” The man answered, “My horse is good at running, my driver is highly skilled at driving a carriage, and I have enough money. ”

The man didn’t consider that the direction might be wrong; the better his conditions were, the further he was away from his destination.

The idiom derived from this story indicates that one’s action was the opposite effect to one’s intention.

南辕北辙

[nán yuán běi zhé],比喻行动和目的正好相反。

出自西汉·刘向《战国策·魏策四》。

例句

只有目标明确,才不会南辕北辙

这两个人在创作方法上根本是南辕北辙,完全无法合作下去。

如今我的生活方式和原本的构想,可说是南辕北辙,全不相干。

Reading The Paragraphs!

Meaning of Words

 

词语华文解释英文解释
劝谏意思是规劝建议。
例句:虽然很多大臣都苦苦劝谏,但自负的国王还是发动了战争。
advice
急驰意思是急速的奔跑或行驶。
例句:忽然一辆汽车急驰过来,差点儿撞到了路边的行人!
galloped
攀谈意思是闲谈,为接近对方而与之交谈。
例句:开学第一天,小明很快跟同桌攀谈起来。
discuss
无可奈何指事已如此,想挽回已无能为力。
例句:他无可奈何地摇了摇头,说:“哎,这件事情还真不好办!“
resignedly

成语——抱薪救火

Meaning of the Idiom

bao xin jiu huo(to add insult to injury/to add fuel to the fire

In the last years of the Warring States period (475-221BC), the State of Qin attacked the State of Wei on a large scale repeatedly and occupied large areas of land, for the State of Wei was too weak to defend itself.

In 273 BC, the Qin army launched another attack upon the State of Wei with a momentum more vigorous than ever. The king of the State of Wei summoned his officials, and asked with a worried look if anyone could propose a way to defeat the Qin army.

After years of chaos caused by the wars, the officials trembled when fighting was mentioned, and no one dared to speak of “resistance”.

At the critical moment when a large enemy force was approaching the border, most of the officials persuaded the king to sue for peace, at the cost of giving away to the State of Qin the large area of land north of the Huanghe River and south of the Taihang Mountain.

However Su Dai , a counsellor, did not agree. He hurried up to the king and said:” Your Majesty, they don’t think about the interests of the country at all. It is just because they are cowardly and afraid of death that they ask you to sue for peace by betraying the country. Of course you can temporarily satisfy the ambition of the king of the State of Qin is insatiably greedy. It will never stop assaulting us until our land is totally given away.”

Once there was a man whose house was on fire. People told him to put out the fire with water, but he would not listen. Instead, he carried a faggot to put out the fire, only to make the fire fiercer. That was because he didn’t know that, instead of putting out the fire, faggots could only make it burning more vigorously. Isn’t it equivalent to carrying faggots to put out a fire if you agree to sue for peace at the cost of the land of the State of Wei?”

Though Su Dai’s argument was very convincing, the king accepted the suggestion of those officials and gave away to the State of Qin a large area of the land of the State of Wei.

The State of Wei was finally destroyed by the State of Qin. This story appears in the Historical Records Written by Sima Qian. The set phrase “carrying faggots to put out a fire” is used to mean adopting a wrong method to save a situation and ending up by making it worse.

抱薪救火

[bào xīn jiù huǒ],指抱着柴火救火,比喻以错误的方法消除灾祸,结果反而使灾祸扩大。

出自西汉·司马迁《史记·魏世家》。

例句

你这种抱薪救火的教育方式,只会让孩子走向歪路。

我们做事要讲究方法,不能抱薪救火

他们斗得这么激烈,是因为你那次调解不当,有如抱薪救火

Reading The Paragraphs!

Meaning of Words

 

词语华文解释英文解释
空前意思为前所未有。
例句:二战爆发后,法西斯主义横行,人类遭受着空前的危险。
unprecedented
愁眉苦脸意思是指皱着眉头,哭丧着脸。形容愁苦的神色。
例句:既然你的经济问题已经得到解决,就没必要每天还愁眉苦脸的吧!
to wear a sad face
大兵压境意思是大规模的军队临近边境,形容形势紧迫。
例句:眼看敌军大兵压境,很多有钱人都纷纷出逃他国。
The army presses the border.
不以为然不认为是正确的。表示不同意或否定。
例句:我劝告他不要赌博,可他不以为然,不改恶习。
disapprovingly
卖国求和指出卖国家的利益来求得和平。
例句:为了维护权贵的利益,这位首相不惜卖国求和,最终获得可耻的下场。
Traitor to peace
头头是道多形容说话做事很有条理。
例句:看他说的头头是道,不知道做的怎么样。
clear and logical

成语——狼狈为奸

Meaning of the Idiom

lang bei wei jian(be tarred with the same brush

Bei(a kind of jackal), a legendary wolf-like animal with short forelegs, which rides on the back of a wolf do evil. 

A wolf and a jackal often went hunting together.

Once they came to a sheepfold, the walls of which were too high for them to get over.

Then the wolf stood on the back of the jackal. In this way the wolf climbed over the wall to where the sheep were.

This idiom is used to describe doing evil things in collusion with others.

狼狈为奸

láng bèi wéi jiān,“狼狈为奸”本义是狼和狈合伙作恶(狈:传说中的一种野兽;为奸:做坏事),后比喻互相勾结干坏事.

出自唐代段成式《酉阳杂俎》。

例句

这件事是他们狼狈为奸的结果。

没过多久,那两个狼狈为奸,四处作恶的盗贼就被抓住了。 

为了赚钱,他不惜与不法商人狼狈为奸,走私违禁品。

Reading The Paragraphs!

Meaning of Words

 

词语华文解释英文解释
豢(huàn)养指喂养、供养。
例句:这位富豪非常喜爱动物,就专门开辟园区豢养了很多珍禽野兽。
feed; support
彼此意思是这个和那个,就是相互的意思。
例句:我们都是一家人,彼此多少让点步,就没有事了。
each other; both parties;

成语——鞭长莫及

Meaning of the Idiom

bian chang mo ji(although the whip is long, it does not reach the horse’s belly

Being attacked by the state of Chu, the king of Song sent Yue Yingqi to ask the state of Jin for help.

The king of Jin wanted to send troops to rescue Song. But Bozong, a senior minister of the state of Jin, said,” No, the ancient said, ‘Although the whip is very long, it cannot touch the belly of the horse. The State of Chu is protected by God now, and no one can defeat them.“

鞭长莫及

biān cháng mò jí,指虽然鞭子很长,但总不能打到马肚子上,比喻距离太远而无能为力。

出自鲁国·左丘明《左传·宣公十五年》。

例句

这帮匪徒逃往国外,英国警方鞭长莫及

两个子女与我相隔那么远,我就是想照顾也是鞭长莫及

交通工具的发展使跨国援助不再鞭长莫及

Reading The Paragraphs!

Meaning of Words

 

词语华文解释英文解释
鄙视意思是非常强烈地不喜欢;极度厌恶。
例句:大家鄙视他因为他是个胆小鬼。
contempt; disdain
无计可施意思是没有办法可用。
例句:每个官员如果都能做到清正廉洁,行贿者也就无计可施了。
without resort
解围意思是使人摆脱不利或受窘的处境。
例句:看到他满脸通红了,幸而小文过来帮他解围
rescue sb. from a siege
赐予意思为作为一项恩惠而授予,恩赐。
例句:这是上天赐予的天赋,他应该要好好珍惜。
bestowed
容纳意思是包容受纳。
例句:这个大厅很宽敞,可以容纳几百名宾客。
contain
藏匿意思是潜藏隐匿。
例句:整个房间都检查过了,只有地下室没有看,小偷很有可能就藏匿在那里。
conceal
打消指消除,取消。
例句:听了母亲的劝说,他打消了去报仇的念头。
dispelled

成语——三人成虎

Meaning of the Idiom

san ren cheng hu(repeated rumor becomes a fact

Minister Pang Gong accepted the appointment of the king of the state of Wei and accompanied the prince to Han Dan to be the hostage.

Before departure, he said to the king, “If someone told you that there was a tiger at the market, would Your Majesty believe it?” The king said, “No, I would not.” Then Pang Gong asked again, “What if a second person told your Majesty the same thing?” The king said no again. Pang Gong asked once more, “what if a third person told Your Majesty this again?” The king said,” Since everybody said so, it seemed it was true.“

Pang Gong said. “There wasn’t any tiger at the market at all. But just because three people said so, it became quite believable. It shows how formidable a gossip is. Han Dan is much farther away from here than the market is and there would be much more than three people who would speak ill of me. I beg Your Majesty to consider carefully before you believe what they might say about me.”

When Pang Gong returned from Han Dan, the king of the state of Wei did not want to see him any more.

三人成虎

sān rén chéng hǔ,比喻说的人多了,就能使人们把谣言当作事实。

出自《战国策·魏策二》。

例句

这真是三人成虎啊,明明是不可能的事,如此一传竟成真的了。

人多嘴杂,不要听信流言蜚语,不然的话,真会三人成虎呢。 

在网络上有一些别有用心的人,总是发一些虚假新闻,但是三人成虎,当许多网站都转载的时候,很多人都相信了。

Reading The Paragraphs!

Meaning of Words

 

词语华文解释英文解释
人质指被对方拘留作为抵押的人。多用以迫使对方履行诺言,或向对方有所要挟。
例句:这个抢劫犯劫持了人质,警察不敢随便冲过去。
hostage
非议意思是反对、毁谤人的议论。
例句:他的种种行为非常特立独行,不由得引起了公众的非议
reproach; censure
明察秋毫本义为视力好到能查辨秋天鸟兽的细毛(明:视觉敏锐。察:看。秋毫:鸟兽秋天新长出的细毛);后多形容人精明,目光敏锐,能洞察一切。
例句:幸亏你明察秋毫,比我们知道的事情多,才不会冤枉了小文。
be perceptive to the minutest detail
诬陷意思为捏造罪状以陷害他人。
例句:捏造事实诬陷他人,是违法的行为。
frame-up
信以为真意思是以为某件事是真的,指把假的当作真的。
例句:如此明了的骗局,他居然信以为真
believe

成语——负荆请罪

Meaning of the Idiom

fu jing qing zui(to bring a birch and ask for a flogging

In the period of the Warring States, the Sate of Zhao was weak and oppressed by the State of Qin, the strongest power among all states.

At the time there was a man in the State of Zhao named Lin Xiangru, who was wise and courageous. He fought hard for the dignity of his state when he participated in the negotiation with Qin as a diplomatic envoy. The king of Zhao gave him a position of authority due to his excellent contributions, which annoyed the general Lian Po, who thought defiantly: “I have fought in so many battles to defend the state. Compared with my feats, Lin Xiangru’s work of simply a few words amounts to nothing at all. Why should he take a position higher than me?” The more he thought about it, the more he got irritated. He said in public that he would disgrace Lin Xiangru in person.

Lin Xiangru heard about something which Lian Po said, who then avoided meeting Lian Po on purpose. However, the men of Lian Po became more aggressive and audacious. When people asked Lin Xiangru whether he was afraid of Lian Po, he answered with a smile: “How am I supposed to fear General Lian Po when I am not afraid of the king of Qin? It is because of the unity among the officials of Zhao that Qin can find no opportunity to attack our state. If I get into conflict with General Lian Po, it would allow opportunity for the Qin to wage their attack, and our state would be in great danger. I shouldn’t sacrifice the future of my country for personal dignity.”

Later, what Lin Xiangru said was heard by Lian Po, who was greatly ashamed of himself. He took off his upper garments and went to Lin Xiangru’s house with a rod, where he knelt down in front of Lin Xiangru, gave Lin the rod and begged a good lash as a punishment. Seeing this, Lin Xiangru threw away the rod immediately and raised Lian Po from his knees. From then on the two became intimate friends and contributed to their country with their individual strengths, one in battles, the other in foreign affairs, and Qin was terrified by the strengthening of Zhao even more.

负荆请罪

fù jīng qǐng zuì,意思是背着荆杖,表示服罪,向当事人请罪,用于赔礼道歉的场合。

出自《史记·廉颇蔺相如列传》。

例句

一个人难免会犯错,犯错之后如果有负荆请罪的勇气,必定能得到他人的原谅。

这件事情我做错了,今天特地来向你负荆请罪。 

负荆请罪是一种十分难得的精神,它体现了人知错就改的美好品德。

Reading The Paragraphs!

Meaning of Words

 

词语华文解释英文解释
稀世珍宝意思是世上非常少见的珍贵宝物。
例句:博物馆里收藏了很多古代的文物,这些都是稀世珍宝
rare treasures
完璧归赵比喻把原物完好地归还本人。
例句:请放心,不要多久,这两件东西一定会完璧归赵
return something intact to its owner
赏识认识别人的才能而加以欣赏重视。
例句:他的才能得到了老板的赏识
appreciate the worth of
重修旧好意思是恢复旧情,重归于好,恢复以往的友谊。
例句:既然你们俩已经将误会解释清楚,就应该重修旧好
make friend again
三寸不烂之舌形容能说会道,善于辞令的口才。
例句:诸葛亮凭借三寸不烂之舌,说服东吴一同抗拒曹操。
a glib/silver tongue
针锋相对意思是针尖对锋芒。比喻双方在策略、论点及行动方式等方面尖锐对立。
例句:会议室里,双方代表针锋相对,气氛十分紧张。
tit-for-tat
轻举妄动指不经慎重考虑,轻率地采取行动。
例句:在不知道对方策略的情况下,不应该轻举妄动
act rashly
表彰指表扬并嘉奖。
例句:公司特别召开大会来表彰他见义勇为的行为。
commend
能言善辩意思是形容能说会道、有辩才。
例句:周律师学识渊博,能言善辩,一定能胜任这件案子的辩护工作。
eloquent
卑贱卑微而低贱。
例句:法律规定人人平等,不论高贵和卑贱
lowly
刻意表示故意、特意、用上全部心思。
例句:她并没有刻意修饰,可看起来仍然是整整齐齐、有模有样。
deliberately
仰慕指向往思慕;敬慕。
例句:他对这位著名作家仰慕已久,一直想要拜会。
admire
抛妻别子指为了某种目标长期离开妻子和儿女。
例句:为了能早日成就事业,他抛妻别子,去国外谋生。
leave oneself wife and children for career
回敬意思是指回报。
例句:这几个不良少年用石头向我们校内乱扔,我们也用砖头狠狠的回敬他们。
return a compliment
心平气和指思想或精神平静,没有不安或压抑的感情。
例句:一想清楚事情的前因后果,他也就心平气和了。
calm
顾及意思是想到,照顾到。
例句:他一时冲动,没有顾及母亲的感受,现在非常后悔。
take into account
狭隘指心胸、气量、见识等不宏大宽广。
例句:他这个人心胸很狭隘,动不动就生闷气。
narrow
同生共死意思是生死与共,形容情谊极深。
例句:一对同生共死的战友,成为终身的挚友。
live and die together
同心协力意思是为了共同的目的或为取得一致的效果而统一思想、共同努力。
例句:只要我们大家同心协力,就没有克服不了的困难。
unite in a concerted effort

成语——弄巧成拙

Meaning of the Idiom

nong qiao cheng zhuo(self-defeating

During the Northern Song Dynasty, the famous painter Sun Zhiwei painted a portrait named “Nine Yao Diagram” for the Shouning Temple in Chengdu, and after he drew the sketch, he asked his disciples to color it for him because he had something to do.

The disciple noticed that the bottle in the hand of the servant boy of the Bodhisattva of Mercury was empty, so he added a pink lotus flower. When Sun Zhiwei found out, they immediately pointed out that they were self-defeating, because the bottle was used to suppress the demon’s ambush water.

弄巧成拙

nòng qiǎo chéng zhuō,指本想卖弄聪明,做得好些,结果却做了蠢事或把事情弄糟。

出自《五灯会元》。

例句

他本来想给大家一个惊喜,没想到却弄巧成拙了。

你就爱耍这种小聪明,但哪一次不是弄巧成拙,整了自己?

没想到我这样一说,反而使得大家更尷尬,真是弄巧成拙

Reading The Paragraphs!

Meaning of Words

 

词语华文解释英文解释
擅长意思是指在某方面有特长;指对某些东西比较了解,做起来比较得心应手。
例句:她非常喜爱绘画,尤其擅长水彩画。
be expert in; be skilled in; be good at
栩栩如生通常比喻画作、雕塑中的艺术形象等生动逼真,就像活的一样。
例句:带上VR眼镜,他眼前立刻出现了一片热带雨林,各种生物栩栩如生,让他大为惊叹。
as natural as though it were living
宛然意思是仿佛。
例句:小雨猛然惊醒,梦中的景象宛然在眼前。
as if
着色意思指对绘画作品上色。
例句:只见他只简单的勾勒了线条,就开始为图画着色
put color on
高妙意思为高明巧妙。
例句:这首诗立意新巧、词句高妙,可以说是佳作了。
masterly; ingenious
不怒而威形容人不必发怒,就有威严。
例句:新来的新闻部长举止从容、不怒而威,让人肃然起敬。
Although he does not show anger, he will be looked up to with owe.
卖弄指炫耀、夸耀或骄傲地显示;卖弄学问。
例句:歌手在观众的狂热欢呼下兴奋异常,不禁卖弄起舞技,引得台下又一片尖叫。
show off
肃然起敬形容对某人或某件事产生了敬佩之情。
例句:听了学长的话,小文不觉肃然起敬
feel deep respect for
哗众取宠意思是用言论行动迎合众人,以博得好感或拥护。
例句:哗众取宠的人,是不受人欢迎的。
try to please the public with claptrap; to play to the gallery
装模作样意思是指故意做作,故做姿态。
例句:一听到妈妈的开门声,小明立刻装模作样的复习功课。
pretending
一言不发意思是一句话也不说。
例句:只见她一言不发,回手拔出那把刀来,吓得在场的人全都愣住了。 
not say a word
故作高深意思是本来并不高深,故意装出高深的样子。
例句:你不要故作高深,装作很有水平。
pretend to be learned and profound