成语——畏罪潜逃

Meaning of the Idiom

wei zui qian tao(abscond to avoid punishment)

After the First Emperor of Qin unified the six kingdoms, he searched for the magic of immortality. Hou Sheng and Lu Sheng, two Buddhist scholars, searched for immortal people and immortal medicine for the emperor for a long time, but they could not find them.

According to the law of the Qin Dynasty, failure to find the fairy medicine was punishable by death. Hou Sheng and Lu Sheng were afraid of being punished, so they secretly fled.

Qin Shi Huang was very angry and ordered the execution of hundreds of Confucian scholars who had been involved in the affair. This is the famous burning of books and burying scholars.

畏罪潜逃

[wèi zuì qián táo],意思是犯罪后害怕定罪而逃走。

出自《吕不韦与秦王政的批判》。

例句

找了半天,却没有找到,我以为它真是“畏罪潜逃”了。

老板畏罪潜逃后,公司就人去楼空,铁门深锁,使得员工们都丧失了赖以维生的工作。

这家伙畏罪潜逃,今天自己送上门来,岂不是飞蛾投火。

Reading The Paragraphs!

Meaning of Words

 

词语华文解释英文解释
举措指言行举动;措施。
例句:虽然政府发布了一系列举措,但还未能根除就业歧视。
measure
大排指很大的规模。
例句:这天早晨,为了欢送我们,连队大排宴席。
large
分封指君主将部分土地及相应的人口等分出来给宗室或功臣等。
例句:国王将这几块土地分封给几位效忠自己的骑士。
enfeoffment
严惩意思是严格或从严惩处。
例句:违法者将受到严惩
punish severely
乃至意思是以至于。
例句:这些小说的流行使狄更斯成为全国乃至全世界著名的文学家。
and even
长生不老指生命不老不死、永生不灭。
例句:传说中吸血鬼会长生不老、永葆青春。
living forever
始终意思是自始至终,有始有终。
例句:她始终关注慈善工作。
from beginning to end
远走他乡意思是远离开自己的家乡去别的地方。
例句:他再也没有理由呆在农场了,随即决定尽快远走他乡
travel in distant parts
圈定指画圈,比喻确定一个范围。
例句:考古队圈定了一个范围,准备先勘探地势。
delineation

成语——破镜重圆

Meaning of the Idiom

po jing chong yuan(a broken mirror joined together)

In the Northern and Southern Dynasties when the State of Chenwas facing its demise, Xu Deyan, husband of the princess, broke a bronze mirror into halves.

Each of them kept a half as tokens in case they were separated.

Soon afterwards, they did lose touch with each other, but the two halves of the mirror enabled them to be reunited.

This idiom is used to refer to the reunion of a couple after they lose touch or break up.

破镜重圆

[pò jìng chóng yuán],比喻夫妻失散或决裂后重新团聚与和好。

出自唐·孟棨《本事诗·情感》。

例句

他的父母已离婚多年,最终还是破镜重圆了。

这对夫妻经十年离散,今天得以破镜重圆,不禁悲喜交集,抱头痛哭。

人世间的破镜重圆,大概都是一言难尽。

Reading The Paragraphs!

Meaning of Words

 

词语华文解释英文解释
寻欢作乐意思是寻求欢快,设法取乐;形容追求享乐。
例句:自从搬到新的住所,他们每晚都外出寻欢作乐
pursue pleasure
预感指事情未发生,就感觉出它的结果好坏。
例句:我有个不祥的预感:我们迷路了。
presentiment
寻访指访求寻找。
例句:传统的西班牙食品美味可口,其特色菜肴值得寻访
 look for
长途跋涉指远距离的翻山渡水,形容路途遥远,行路辛苦。
例句:我们是经过长途跋涉回家的。
trek
如约指按照约定行事。
例句:他没能如约参加我们的晚宴。
according to appointment
吻合指完全符合。
例句:他们每个人对事情的描述都不吻合
be identical
睹物思人意思是看见离别的人留下的东西就想起了这个人。
例句:夫妻俩睹物思人,想起了远在他乡的儿子。
Seeing the thing, one thinks of the person
以泪洗面拿眼泪来洗脸。形容极度忧伤悲痛,终日流泪。
例句:自从爱人离世,她就终日以泪洗面
wash face with tears
原委指事情从头到尾的经过。
例句:我倒吸了口气,接着把事情的原委都告诉了她。
the whole story

成语——恶贯满盈

Meaning of the Idiom

e guan man ying(a full record of crimes and misdeeds)

At the end of the Shang Dynasty, King Zhou of Shang was very cruel.

There was a vassal named Ji Chang, who stood for benevolence against the tyranny of King Zhou, and he had him arrested. Later, his son Ji Fa joined forces with the vassals to fight against King Zhou. The army crossed the Yellow River and marched to the commercial capital, where it met the king’s army at Muye. The popularity of Ji Fa led to a great deal of support from the people, who hated King Zhou’s army, resulting in a great defeat for Zhou, who burned himself to death and the Shang Dynasty fell.

Before Ji Fa led the army against King Zhou, Ji Fa made an oath to the whole army, listing Zhou’s crimes, saying that the evil he had done had come to an end, and that he should be punished for his crimes. Call on everyone to work together for the sake of the people.

恶贯满盈

[è guàn mǎn yíng],意为罪恶之多,犹如穿线已穿满一根绳子;形容罪恶极多,已到末日。

出自《尚书·泰誓》。

例句

他年轻时即已恶贯满盈

在小镇上横行多年,他已恶贯满盈,达到不可容忍的地步。

大法官同意了新泽西有史以来最恶贯满盈的连环凶手被判处死刑。

Reading The Paragraphs!

Meaning of Words

 

词语华文解释英文解释
暴虐无道意思是残暴狠毒,丧尽道义。
例句:连续两代国王都暴虐无道,这一王朝很快就被政变推翻了。
full of iniquities
愤慨指愤恨,气愤不平。
例句:我对他们的卑劣行径感到愤慨
indignation
业绩指的是完成的事业和建立的功劳。
例句:他批评公司近期业绩不佳。
performance
礼贤下士形容重视人才。
例句:历史上,有所作为的君主大多能做到礼贤下士,这才会吸引治国人才为国效力。
respect for the wise
列举意思是一个一个地罗列出来。
例句:小明列举了十种解决办法。
list
罪大恶极形容人的罪恶很大。
例句:他们是罪大恶极,死有余辜的罪人。
flagitious
齐心协力形容思想认识一致,为了一个目标而共同努力。
例句:我们一定要齐心协力把工作做好。
make concerted effort
趁势意思是利用有利的形势、时机。
例句:他越过对方后卫,趁势把球踢入球门。
take advantage of a favourable situation
土崩瓦解原义是如土之崩坠、瓦之破碎;比喻彻底崩溃、不可收拾。
例句:这个大家庭在贫困的压力下终于土崩瓦解了。
disintegration
仓皇是仓促,慌张的意思。
例句:几声枪响后,仓皇的人群向四面逃去。
In a hurry
肃清意思是指清除;消灭干净。
例句:政府试图肃清反叛运动,结果失败了。
eliminate

成语——覆水难收

Meaning of the Idiom

fu shui nan shou(It is no use crying over spilled milk.)

Jiang Ziya was born in the Shang Dynasty. He was proficient in the art of war, and King Zhou was cruel and wicked. He had to retreat to a relatively remote place.

Jiang Ziya’s wife is surnamed Ma. She saw that Jiang Ziya was getting older and older, but he had not made any achievements. She did not want to live with him. Jiang Ziya tried to persuade her patiently at first, but Ma felt that Jiang Ziya was cheating her and refused to believe it anyway. Finally, Ma finally resolutely left Jiang Ziya. Jiang Ziya had no choice but to let her away.

Later, Jiang Ziya finally met Ji Chang, King of Zhou, who was on a cruise. Ji Chang thought him very talented and asked him to leave the mountain. Later, Jiang Ziya made great achievements and King of Zhou awarded him the land of Qi. Ma saw Jiang Ziya success, regret that he had left him, she came to ask for compound. But Jiang Ziya has seen through Ma’s personality, never want to get back together with her. Seeing Ma’s persistence, Jiang poured a pot of water on the ground and said to Ma: “If you can put the water back in the pot, I will get back together with you.”

Hearing this, Ma quickly fell to the ground to fetch water, but the water had already penetrated into the soil, where to get back. Ma struggled for a long time, but only pulled up some mud. At this time, Jiang said to her coldly, “What is done cannot be undone. Do you understand that my relationship with you is the same as that of this pot of water? Since it has been poured out, it is impossible to turn back.”

覆水难收

[fù shuǐ nán shōu],意思倒在地上的水难以收回,比喻事情已成定局,难以挽回。

出自《后汉书·何进传》。

例句

事已如此,覆水难收,你也不必过分悲痛。

这辞呈一旦送出去,也就覆水难收了,能不谨慎吗?

看来这事已经是覆水难收,结局只能如此。

Reading The Paragraphs!

Meaning of Words

 

词语华文解释英文解释
富有才学比喻人极有才华。
例句:这位老先生研究了很多历史典籍,富有才学,写了不少专著。
Rich in talent and learning
谋略指通过对眼前和长远的问题思考而制定的解决对策和方案。
例句:邱吉尔非常有谋略,很早就确定了对欧洲各国的外交方针。
stratagem
残暴昏庸指残忍凶恶,同时还昏头昏脑,毫无才干。
例句:这些孤儿被贩卖为奴隶,如果遇到残暴昏庸的主人,真是会生不如死。
Cruel and senseless
纵然意思是即使。
例句:纵然任务艰巨,我们也要及时完成。
even if
安邦之志意思是安定国家的志向。
例句:李白一直心怀安邦之志,但却一生都没有机会施展。
Ambition of statecraft
施展指显示本领,发挥才能。
例句:父亲在工作中找到了施展抱负的途径。
put to good use
哄骗是指用假话或手段骗人。
例句:这些人一直哄骗我去买他们那些毫无价值的存货。
cheat
相谈甚欢意思是交谈的非常愉快。
例句:虽然只是初次相见,但这两个人却相谈甚欢,一直聊了一个下午。
take happily with each other
欣然意思是非常愉快的,自然的(指表情上的)高兴的样子。
例句:我把座位让给她时,她欣然接受了。
joyfully
辅佐意思是协助,多指政治上,如协助君主治理国家。
例句:他辅佐总统数十年,工作涉及所有的政策,而不仅仅限于新闻发布。
assist
铲灭指铲除;消灭。
例句:这位警探觉得已经是合适的机会去铲灭整个贩毒组织了。
destroy
功成名就指功绩与名利都得到了。
例句:经过多年的努力工作之后,她终于在这一领域功成名就了。
achieve success and win recognition

成语——抛砖引玉

Meaning of the Idiom

pao zhuan yin yu(throw out a minnow to catch a whale)

During the Tang dynasty, there lived a man named Zhao Gu, who was a very talented poet. Zhao Gu’s poems were so well-written that even famous poets of his time enjoyed reading them.

At that time, in a place called Wu, there lived a man named Chang Jian, who also liked to write poems. Chang Jian greatly admired Zhao Gu’s literary talent, and longed to know him personally. One day, Chang Jian heard that Zhao Gu would be travelling to Wu. He knew that Zhao Gu would definitely go visit Ling Yan Temple during his trip, because this was a very famous place which everyone who came to Wu went to see. So Chang Jian went first to the temple, and on the wall which was set aside for guests’ comments and ideas, wrote two lines of poem.

When Zhao Gu saw the two lines of poetry on the temple wall, he could not help adding another two lines, because Chinese poems are always composed of at least four lines. And so Chang Jian achieved his goal. He said, “My poem is a brick, and Zhao Gu’s poem is jade, I layed a brick, and attracted jade!”

This idiom is now a polite expression often used when giving an opinion or delivering a speech. It means that what one is offering is somehow lacking, and one is in hopes that others will, seeing it, offer something that is better.

抛砖引玉

[pāo zhuān yǐn yù],指抛出砖头,引回白玉;比喻用自己粗浅的东西(多指意见、文章),引出好的、珍贵的东西。

出自宋·释道原《景德传灯录·卷十·赵州东院从稔禅师》。

例句

我刚才是抛砖引玉,希望大家发表自己的高见。

以上只是个人的了一孔之见,权当抛砖引玉

他在会议上先提出几点见解,抛砖引玉,希望大家发表更好的建议。

Reading The Paragraphs!

Meaning of Words

 

词语华文解释英文解释
佳句指诗文中精彩的语句或美妙的诗文。
例句:作者饱含创作激情以及深厚的文学功底,使得文章中佳句不断。
beautiful line (in a poem)
博得指换来;取得。
例句:她的眼泪博得观众的无限同情。
gain
规矩指一定的标准、成规。
例句:她不知道新学校的规矩,闹出了很多笑话。
rules
赋诗意思是写诗;作诗。
例句:他生长在书香门第,下棋,赋诗,还有作画,很自然地在他的生活里占了很多的时间。
write poem
反驳意思是指提出反对的理由辩驳。
例句:姐姐总是认为闯红灯没什么,这次出了车祸,我们用事实反驳了她。
refutation
交情指互相交往而产生的情谊。
例句:他不顾多年的交情,拒绝在朋友困难的时候帮助对方。
friendship
推断意思是根据事实或前提推论。
例句:根据血型和外貌特征,他推断这两个孩子是那对夫妇的。
Inference
遗墨意思是名人留下的文字或作品。
例句:他访遍名山大川,就是想寻找这位隐士的遗墨
painting
别致意思是别出心裁,新奇有致之意。
例句:你这枚胸针看起来很别致
Unique
细品意思是仔细的品味。
例句:他细品了这杯红酒,立刻说出了是哪一年的葡萄酿造。
Taste carefully
语意意思是话语所包含的意义及情味。
例句:这篇文章用词晦涩难懂,语意不明。
semantics
未尽意思是还没有到尽头。
例句:虽然晚会结束了,但宾客们还意犹未尽,不愿离去。
unfinished
一时兴起指突发奇想,突然间的兴致所致。
例句:我不是一时兴起跑去泡咖啡的。
on the spur of the moment
兴致盎(àng)然指对某种事物兴趣十分浓厚。
例句:一群游客正兴致盎然地参观这座几百年前建造的城堡。
in high spirits

成语——呕心沥血

Meaning of the Idiom

ou xin li xue(to vomit one’s heart and shed one’s blood)

Li He was a famous poet in the Tang Dynasty.

It is said that Li He did not set up a topic first when composing poems, but paid attention to discovering materials in life. Every time he goes out, he always rides a skinny horse, takes a little boy with him, and carries a kit on his back. He thinks while walking, and when he recites a good sentence, he writes a scroll on the horse and puts it in the kit.

His mother waited for him to go home, checked all his pockets and found that he had written a lot, and often complained to him pitifully: “Don’t tell me you have to vomit all your hard work before you give up!”

Li He wrote poems too hard, which damaged his health. He died at the age of 27, but he left many poems with unique artistic style for later generations, which added splendor to the Chinese poetry world.

呕心沥血

[ǒu xīn lì xuè],形容苦思冥想,费尽心血(呕:吐;沥:一滴一滴)。

出自唐代李商隐《李贺小传》。

例句

如果没有他呕心沥血地工作,就不会有此刻的成绩。

他日复一日呕心沥血地从事着音乐创作。

作为家长,我们为了自己的子女呕心沥血,创造条件,却又不求回报,这也永远不是一种牺牲,相反,我们认为这是一种本能,一种责任。

Reading The Paragraphs!

Meaning of Words

 

词语华文解释英文解释
盛誉表示极高的荣誉或声誉。
例句:他们中间有许多是国际科学界享有盛誉的科学家。
great fame
早熟指人的生理心理成熟较早。
例句:他从小就明显地又叛逆又早熟
precocious
失之交臂形容当面错过。
例句:我们总是与生命中许多机会失之交臂
just miss the opportunity
联袂(mèi)意思是手拉着手,比喻一同(来 ,去等)衣袖相联;比喻携手同行。
例句:今晚的演出听说会有两位名角联袂登台献艺。
together
真才实学意思是真正的才能和学识。后常用于形容人富有才能及学识。
例句:他这个人我看透了,没有什么真才实学
true skill and genuine knowledge
展现指明显地表现出。
例句:她的表演展现了精湛的技艺。
reveal
名不虚传原义是传出的名声与实际相符合,不是虚假的;确实很好,不是空有虚名,真实。
例句:尼亚加拉瀑布果然是名不虚传的一个奇景。
deserve one’s reputation
中伤意思是诬陷或恶意造谣,旨在毁坏人的名誉。
例句:他们背地里用很恶毒地语言中伤了他。
slander
仕途意思是做官的途径、做官的道路。
例句:他既能耐得住寒窗苦读的寂寞,又能经得起仕途上的重重挫折。
official career
大相径庭比喻彼此相差很远,大不相同。
例句:如果你的现实模型与真实的世界大相径庭,那么你很难模拟出正确的结果。
Very different
孱弱意思是瘦小虚弱;缺乏权威和能力。
例句:他已经很孱弱的身体受到高烧的折磨。
delicate (in health)
故我意思是自己仍象从前一样。
例句:公司的经营状况一直不好,换了几个经理后,依然故我,没有一点好转。
unchanged
由盛转衰意思是从兴盛繁荣转向衰败后退。
例句:去年全球银行业的境遇是由盛转衰的实例之一。
changing from flourish to decadence
无能为力意思是用不上力量,帮不上忙,指没有能力或力不能及。
例句:对于她的病情,除了盼望情况好转,他们无能为力
helplessness
抒发意思是指表达;倾吐。
例句:一个真正的艺术家是尽情抒发自己的胸怀。
express
诡异意思是指很反常,很令人惊讶、奇怪,感到迷惑的事。
例句:这部电影里有很多诡异的场景。
Strange
毕生即一生、终生、今生今世或全部的人生。
例句:她的毕生愿望就是成为名作家。
Lifetime

成语——刻舟求剑

Meaning of the Idiom

ke zhou qiu jian(to mark the boat in order to find the lost sword)

One day, a man of the State of Chu was crossing a river by boat. Due to carelessness, his sword which hung at his side fell into the water. Not in the least worried, he slowly took out a small knife and cut a mark on the side of the boat.

Someone on the boat asked him:

“Why don’t you jump into the water at once to fish for your sword? What’s the use of making this mark on the side of the boat?”

He pointed to the mark on the side of the boat, saying unhurriedly:

“There is no need to worry. My sword fell into the river at this marked place. As soon as the boat reaches the dock and pulls in to shore, I will jump down from here to retrieve my sword.”

No one understood why he did this, and they stopped asking him.

As soon as the ship reached the shore, the Chu man went into the water at the place marked on the ship to retrieve the fallen sword. The Chu people fished for a long time, but never saw the shadow of the sword. He was very surprised and said to himself, “Isn’t this where my sword fell? I made a mark here. How can I not find it now?”

When he said this, the men burst out laughing and said, “How can you find your sword when the ship is still moving and your sword is under the water and will not move with the ship?”

刻舟求剑

 [ěr yú wǒ zhà],比喻死守教条,拘泥成法,固执不变通的人。

出自《吕氏春秋·察今》。

例句

今非昔比,你老是想用老方法解决新问题,和刻舟求剑有何不同?

从事研究工作,眼界要宽,勇于尝试新的方式方法,切忌刻舟求剑

信息时代情况在不断发生变化,我们不能用刻舟求剑的方法来解决新问题。

Reading The Paragraphs!

Meaning of Words

 

词语华文解释英文解释
惋惜表示对某事感到同情、可惜。
例句:这次比赛没能晋级,球迷都为他们感到惋惜
feel sorry (for sb. or about sth.)
胸有成竹指画竹前竹子的完美形象已在胸中;比喻处理事情之前已有完整的谋划打算。
例句:对于这部电影的拍摄思路,这位著名导演早已胸有成竹
have a well-thought-out plan
自言自语指自己对自己说话。
例句:看他思考这道难题,一会儿对窗外凝视,一会儿在纸上作答,时不时的还自言自语,真让人好笑。
talk to oneself

成语——家喻户晓

Meaning of the Idiom

jia yu hu xiao(To be very well known.)

In ancient times, there was a woman, known as Liang Gu, who lived with her brother’s family with her two children.

One day, her brother went to work, and Liang Gu was at home alone to take care of one of her brother’s sons and her two children. While she was doing laundry in the courtyard, a raging fire broke out in the house, which blocked the three children in the house, and the situation was very critical.

Liang Gu rushed into the house and took the child out to take a look, but found that it was her son who was saved. At this time, the fire became more and more fierce, and if she went in to save the child, her own life was in danger. She was very anxious, thinking to herself: If I can’t save my brother’s child, but my own child is saved, won’t everyone know that I am a selfish person? she once again rushed into the burning house, but the child was not rescued, and she herself was burned to death.

家喻户晓

 [jiā yù hù xiǎo],意思是家家户户都知道。形容人所共知。

出自《汉书·刘辅传》,《缴郑熙等免罪》。

例句

廉颇负荆请罪的故事,家喻户晓

爷爷是我们村家喻户晓的象棋好手,得了许多次冠军。 

这件事如今已是家喻户晓,人人皆知了。

Reading The Paragraphs!

Meaning of Words

 

词语华文解释英文解释
奋不顾身指振作起来奋勇前进,不顾及生命。
例句:他奋不顾身地跳入河中,救起了落水的小女孩。
to forget about one’s own
捶胸大哭指悲伤到捶打着胸口,大声哭泣。
例句:想到孩子那么小就去世,她不由得捶胸大哭
beat one’s chest and cry
自私自利意思是只为自己打算;只顾自己利益。
例句:你这种自私自利的个性,根本不可能交到朋友。
self-interest

成语——尔虞我诈

Meaning of the Idiom

er yu wo zha(You cheat while I deceive.)

During the Spring and Autumn Period, the Chu State relied on its strength and sent troops to attack the weak Song State. Seeing that the situation was critical, the king of Song State sent envoys to Jin State to ask for help. The king of Jin didn’t want to send troops for the time being, so he sent his envoy Xie Yang to Song, telling Song not to surrender, and Jin’s army would soon go to rescue them.

Unexpectedly, Xie Yang was arrested, and the king of Chu forced him to say the opposite to the Song people, and Xie Yang pretended to agree. Therefore, Xie Yang was under the city of Song State, and took the opportunity to convey the order of King Jin to Song State. Seeing that Yang had deceived himself, the king of Chu was furious and scolded him: “You don’t keep your promise, prepare to die!” Xie Yang replied calmly without fear: “I have accepted the order of our king. No promise. I pretended to agree to the king of Chu in order to fulfill my mission, and I would have no regrets even if I died.” The king of Chu admired Xie Yang’s loyalty and unyielding, so he let him go.

The state of Song and the state of Chu were in a stalemate, and the state of Chu was running out of food. When the King of Chu was about to retreat, Minister Shen Shushi said: “I heard that the people of the Song state have no food. We only need to let the soldiers build houses, grow food, and pretend to live here for a long time, and the Song army will collapse. We are afraid that they will not surrender. Is it?” The king of Chu thought it made sense, so he accepted his opinion.

That night, Hua Yuan, the general of the Song Army, sneaked into the camp of Chu. He called General Chu back and said, “We have now reached the point where we cannibalize human flesh and burn human bones. However, we would rather let the country perish than surrender. If you retreat for thirty miles, we can make peace.” Under Hua Yuan’s intimidation, Zifan had no choice but to agree to retreat. Zifan reported the matter to the king of Chu, who agreed.

The next day, the Chu army retreated thirty miles. Hua Yuan signed a covenant with the state of Chu, and the covenant wrote: “I will not deceive you, and you will have no danger to me.”

尔虞我诈

 [ěr yú wǒ zhà],比喻互相欺骗,互不信任。

出自春秋·左丘明《左传·宣公十五年》。

例句

商场如战场,尔虞我诈的事相当多。

与人交往应该心胸坦荡,不应该钩心斗角,尔虞我诈

无论是面对名利场上的尔虞我诈,还是穿梭于灯红酒绿的都市之中,他依然过着简单朴素的生活,心灵一尘不染。

Reading The Paragraphs!

Meaning of Words

 

词语华文解释英文解释
自恃(shì)指自以为有所依靠;倚仗自己人多势大。
例句:他自恃才高,目空一切,从不把我们这些人放在眼里。
self-confident
罪状指犯罪的实际情况。
例句:国王为了弄到商人的钱,便捏造了一个莫须有的罪状
Evidence of guilt
毫无惧色意思是丝毫没有害怕的样子。
例句:面对比自己身高很多的对手,这个青年毫无惧色
Without fear
从容不迫指镇定沉着,形容遇事镇定自若,不慌不忙。
例句:孩子们由于认真复习当天的功课,所以能从容不迫地应对这次临时的考试。
calm
忠贞不屈意思是忠诚而坚定不屈;形容不向邪恶屈服。
例句:这位女子对爱情忠贞不屈的毅力,深深感动了皇帝。
self-confident
涣散意思是散漫;松懈。
例句:快到下课时间,学生们的注意力已经不太集中,神情也有些涣散
slack

成语——不耻下问

Meaning of the Idiom

bu chi xia wen(not feel ashamed to ask and learn from one’s subordinates)

Confucius was a great thinker, educator, statesman and founder of Confucianism during the Spring and Autumn Period. People all respected him as a saint. However, even a sage such as Confucius did not have all the knowledge and needed to constantly consult others. Confucius never stopped asking questions from different people during his lifetime of learning.

Kongyu, who was at the same time as Confucius, is the minister of Wei. He is not only smart and studious, but also very modest. Kongyu made important contributions to the state of Wei. After his death, the king of the state of Wei gave him the title of “Wen Gong” in order to let future generations learn and carry forward his studious spirit. Later generations Revere Kongyu as Confucius and Confucius as Confucius.

One of Confucius’ students, Zi Gong, was also a man of Wei . He was not convinced that Kongyu was worthy of such a high honor. Once Zi Gong asked Confucius, “Sir, Kongyu is indeed very high in knowledge and talent, but there are many others more outstanding than him. Why should he be given the title of ‘Lord Wen’?” The Confucius answered with a smile, “Kongyu was very diligent and studious, clever and agile, and if he did not understand anything, even if the other person was not in his position or knowledge, he would be generous and modest to ask for advice, and would not be ashamed of it. Therefore, it would not be inappropriate to give him the title of ‘Lord Wen’.”

After this explanation, Zi Gong was finally convinced.

不耻下问

 [bù chǐ xià wèn],原意是不把向学问、地位等不如自己的人请教当成可耻的事。形容谦虚、好学。

出自《论语·公冶长》。

例句

我们应当虚心向别人学习,不耻下问,对同学们的提问,要求有问必答,并要求尽可能给出正确的答案。

不论是学习什么,我们都要抱着不耻下问的态度,这样才能学好。

一个人只要勤奋好学,不耻下问,就定能日益长进。

Reading The Paragraphs!

Meaning of Words

 

词语华文解释英文解释
遵奉指遵照奉行。
例句:穆斯林遵奉的古兰经,是先知穆罕穆德创立伊斯兰教的经典。
act on; faithfully obey 
请教指请求指教;请求告诉。
例句:好容易见到面,我想请教您一件事。
consult
不服气意思为不心服、不认输。
例句:这次输给他,我不服气
unconvinced
恰当意思是正好、适逢。
例句:用清新的花朵来比喻年轻的少女,可以说是再恰当没有了。
proper