成语——不屈不挠

Meaning of the Idiom

bu qu bu nao(the candle moth flies into the fire — to bring destruction on oneself)

Wang Shang was a minister of the Western Han Dynasty and served as the prime minister of Emperor Cheng of Han. He is honest and upright. However, Emperor Cheng’s uncle Wang Feng often used the emperor’s name to make money for himself. Wang Shang criticized Wang Feng’s practice, and Wang Feng became dissatisfied with him.

Once, the capital was suddenly rumored to have a flood. The whole city was in chaos. When the news reached the palace, Emperor Cheng summoned senior officials to confer. Wang Feng panicked and thought that the emperor should get on the ship as soon as possible. Other officials and people rushed to hide on the wall. All the ministers agreed with Wang Feng. Only Wang Shang firmly opposed it. He thought that it must be a rumor, and that the order to mount the wall at this critical moment would further disturb the people. Emperor Cheng of Han adopted Wang Shang’s advice. After a few days, the city also gradually calm down, the results of the investigation confirmed that. Emperor Cheng of Han considered Wang Shang honest and stable and often praised his opinions. However, Wang Feng regretted his wrong words and became more resentful towards Wang Shang.

When one of Wang Feng’s relatives failed to perform his managerial duties, Wang Shang arranged for him to be scrutinized. Wang Feng asked Wang Shang for mercy, but Wang Shang insisted on his principles. Wang Feng is more resentful of Wang Shang, he made one thousand ways to search for his shortcomings, and then sent someone framed. Emperor Cheng of Han did not believe him, so he issued an edict to prevent excessive investigation. But Wang Feng stubbornly insisted, Emperor Cheng had no choice but to dismiss Wang Shang as Prime minister. Three days later, Wang Shang vomited blood and died.

Ban Gu commented in the Book of Han that Wang Shang suffered many disasters and was deposed because of his honesty and unyielding spirit.

不屈不挠

[fēi é pū huǒ],屈:屈服;挠:弯曲,不屈不挠比喻在压力和困难面前不屈服,表现十分顽强。

出自东汉·班固《汉书·叙传下》。

例句

要更上一层楼,唯一的途径就是艰苦奋斗,不屈不挠

不屈不挠的精神帮助他对抗病魔。

我们只有不屈不挠才能战胜自然灾难。

Reading The Paragraphs!

Meaning of Words

 

词语华文解释英文解释
耿直意思是(性格)正直、直爽。
例句:他不但才华横溢,而且为人耿直
upright
骄横跋扈基本意思为形容骄傲放肆,目中无人。
例句:当贵族依旧骄横跋扈时,整个国家充满了不满情绪。
overbearing and unbridled
独揽大权意思是一个人把持着权力,独断专行。
例句:公司里只有他独揽大权,根本听不进其他人的意见。
grasp at authority by oneself
谣传指广为流传而无明确基础或来源的信息。
例句:那些谣传一点也不可靠。
rumour
惊慌失措意思是由于惊慌,一下子不知怎么办才好。
例句:我们被那消息弄得惊慌失措
panicked
附和指对别人的言行因赞同而表示应和、追随,也指随和别人的言行。
例句:对他们的意见要加以分析,不要随声附和
echo
老成持重指人经验丰富,办事老练稳重,不轻举妄动。
例句:陌生人摆出一副老成持重的神色,将这句话重复了一下。
experienced and prudent
千方百计意思是想尽种种办法;用出种种计谋。
例句:医生千方百计想使他活下来,但无济于事。
make every effort to
诬陷意思是伪造事实,加以陷害他人。
例句:我需要查出谁试图诬陷我。
framed
器重意思是上因才能对下看重;重视。
例句:上司似乎很器重你,你要抓住机会表现。
regard highly
废黜(chù)指罢免;革除(官职)。
例句:总统在军事政变中被废黜
depose

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s