成语——狼狈为奸

Meaning of the Idiom

lang bei wei jian(be tarred with the same brush

Bei(a kind of jackal), a legendary wolf-like animal with short forelegs, which rides on the back of a wolf do evil. 

A wolf and a jackal often went hunting together.

Once they came to a sheepfold, the walls of which were too high for them to get over.

Then the wolf stood on the back of the jackal. In this way the wolf climbed over the wall to where the sheep were.

This idiom is used to describe doing evil things in collusion with others.

狼狈为奸

láng bèi wéi jiān,“狼狈为奸”本义是狼和狈合伙作恶(狈:传说中的一种野兽;为奸:做坏事),后比喻互相勾结干坏事.

出自唐代段成式《酉阳杂俎》。

例句

这件事是他们狼狈为奸的结果。

没过多久,那两个狼狈为奸,四处作恶的盗贼就被抓住了。 

为了赚钱,他不惜与不法商人狼狈为奸,走私违禁品。

Reading The Paragraphs!

Meaning of Words

 

词语华文解释英文解释
豢(huàn)养指喂养、供养。
例句:这位富豪非常喜爱动物,就专门开辟园区豢养了很多珍禽野兽。
feed; support
彼此意思是这个和那个,就是相互的意思。
例句:我们都是一家人,彼此多少让点步,就没有事了。
each other; both parties;

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s