成语——画龙点睛

Meaning of the Idiom

hua long dian jing(Putting the finishing touch to the picture of a dragon

In the Southern and Northern Dynasties Period, there was a painter called Zhang Sengyao.

Once he visited a temple and painted on the wall four dragons, but gave none of them eyes. The onlookers felt that this was odd, and asked why he had not painted the eyes.

He answered, ‘Eyes are crucial for dragons. With the eyes painted on , the dragons would fly away.’

Nobody believed this, so Zhang Sengyao took up his brush and added eyes to two of the dragons. No sooner had he finished than the two dragons flew into the sky amid a thunderstorm. The two without eyes stayed painted on the wall.

This idiom is used to describe how, when writing or speaking, one or two key sentences will enhance the contents.

画龙点睛

huà lóng diǎn jīng,“画龙点睛”原先是形容梁代画家张僧繇作画的神妙,后多比喻写文章或讲话时,在关键处用几句话点明实质,使内容更加生动有力。

出自《历代名画记·张僧繇》。

例句

这盆花摆在这里,的确有画龙点睛之妙,把整个客厅的气氛衬托得非常得好。

文章的结尾画龙点睛,点明了中心思想。

一个好题目,常常对作品有画龙点睛之妙。

Reading The Paragraphs!

Meaning of Words

 

词语华文解释英文解释
活灵活现意思是形容神情逼真、传神,使人有亲眼所见的感觉。
例句:他讲的西游记生动有趣,把里面的人物说的活灵活现的。
vivid; lifelike
逼真意思是极像真的。
例句:假葡萄无论如何逼真,也不会有美好的味道。
true to life
轻易指轻松容易。
例句:他作为游戏高手,轻易的闯过第一关。
easily
目瞪口呆形容因吃惊或害怕或激动而发愣、发傻的样子。
例句:当年轻人突然拿出刀子要钱,几个小孩子都被吓得目瞪口呆
stunned

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s