Meaning of the Idiom
hua long dian jing(Putting the finishing touch to the picture of a dragon)
In the Southern and Northern Dynasties Period, there was a painter called Zhang Sengyao.
Once he visited a temple and painted on the wall four dragons, but gave none of them eyes. The onlookers felt that this was odd, and asked why he had not painted the eyes.
He answered, ‘Eyes are crucial for dragons. With the eyes painted on , the dragons would fly away.’
Nobody believed this, so Zhang Sengyao took up his brush and added eyes to two of the dragons. No sooner had he finished than the two dragons flew into the sky amid a thunderstorm. The two without eyes stayed painted on the wall.
This idiom is used to describe how, when writing or speaking, one or two key sentences will enhance the contents.
画龙点睛
huà lóng diǎn jīng,“画龙点睛”原先是形容梁代画家张僧繇作画的神妙,后多比喻写文章或讲话时,在关键处用几句话点明实质,使内容更加生动有力。
出自《历代名画记·张僧繇》。
例句
这盆花摆在这里,的确有画龙点睛之妙,把整个客厅的气氛衬托得非常得好。
文章的结尾画龙点睛,点明了中心思想。
一个好题目,常常对作品有画龙点睛之妙。
Reading The Paragraphs!



Meaning of Words
词语 | 华文解释 | 英文解释 |
---|---|---|
活灵活现 | 意思是形容神情逼真、传神,使人有亲眼所见的感觉。 例句:他讲的西游记生动有趣,把里面的人物说的活灵活现的。 | vivid; lifelike |
逼真 | 意思是极像真的。 例句:假葡萄无论如何逼真,也不会有美好的味道。 | true to life |
轻易 | 指轻松容易。 例句:他作为游戏高手,轻易的闯过第一关。 | easily |
目瞪口呆 | 形容因吃惊或害怕或激动而发愣、发傻的样子。 例句:当年轻人突然拿出刀子要钱,几个小孩子都被吓得目瞪口呆。 | stunned |