成语——惊弓之鸟

Meaning of the Idiom

jing gong zhi niao(a bird which has been hurt by an arrow — a badly frightened person

In the Warring States Period, there was a man in the State of Wei called Geng Lei.

One day he said to the king: ‘I can shoot down birds by simply plucking my bowstring.’ When the king expressed doubt, geng Lei pointed his bow at a wild goose flying in the sky, twanged the bowstring, and the goose fell to the ground.

Geng Lei said, ‘This goose has been hurt in the past. Hearing the twang of the bowstring, it assumed that it was doomed. So it simply gave up trying to live.

This idiom means that if one has been frightened in the past one’s will may become paralysed in a similar situation.

惊弓之鸟

jīng gōng zhī niǎo,原义是指被弓箭吓怕了的鸟不容易安定,后比喻经过惊吓的人碰到一点动静就非常害怕。

出自《战国策·楚策四》。

例句

经过上次惊吓,一有风吹草动,他就如惊弓之鸟,忙不迭的逃跑。

一个做了亏心事的人一听到议论他的话,都如同惊弓之鸟

自从被警察问话了之后,他就如同惊弓之鸟,夜不能寐、寝食难安。

Reading The Paragraphs!

Meaning of Words

 

词语华文解释英文解释
日益指一天比一天更加(好或坏)。
例句:奶奶病情日益好转,过几天就可以出院了。
increasingly
吞并意思是并吞,兼并。
例句:在英法的绥靖政策下,德国陆续吞并了捷克、波兰等欧洲国家。
merger
百发百中意思是形容射箭或打枪准确,每次都命中目标;也比喻做事有充分把握。
例句:看这些高手射飞鏢,几乎都是百发百中,真令人佩服。
shoot with great accuracy
悲凄(qī)指悲痛哀伤。
例句:面对离别,她內心感到相当悲凄
grieved; sad; sorrowful
惊魂未定意思是受惊后心情还没有平静下来。
例句:看着灾难的现场,他至今都还是惊魂未定
shocked
话锋意思是话头。
例句:她话锋一转,开始数落起丈夫的不是。
thread of discourse
采纳意思是采取接纳。
例句:他很固执,是不会轻易采纳别人意见的。
accept

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s