Meaning of the Idiom
zhao san mu si(Three in the Morning and Four in the Evening)
In the Spring and Autumn Period, a man in the state of Song raised monkedy. The monkeys could understand what he said.
As the man became poor, he wanted to reduce the monkey’s food. He first suggested that he give them three acorns in the morning and four acorns in the evening. thereupon, the monkeys protested angrily. Then their owner said”How about fourn in the morning and three in the evening?” The monkeys were satisfied with that.
This idiom originally meant to befool others with tricks. Later it is used to mean to keep changing ones’ mind.
朝三暮四
zhāo sān mù sì,原指玩弄手法欺骗人。后用来比喻常常变卦,反复无常。
出自《庄子·齐物论》。
例句
我们做事情要有目标,不要朝三暮四,随意变化,这样往往一事无成。
她看出他是个朝三暮四的年轻人,会随时追逐他遇见的每个女人。
他越来越给人一种反复无常的印象,主意太多,朝三暮四,往往不切实际。
Reading The Paragraphs!



Meaning of Words
词语 | 华文解释 | 英文解释 |
---|---|---|
灵性 | 指一种天赋的智慧和悟性。 例句:这只狗很有灵性,它能帮助盲人带路。 | spiritualism |
富裕 | 意思是经济宽裕;充裕丰富。 例句:自从换了这份收入不错的工作,从此我不仅每月过的都很富裕,而且能按月积蓄一点钱。 | prosperous; well-to-do; well-off |
琢磨(zhuó mó) | 原指琢和打磨玉石,现比喻仔细思考、研究。 例句:他话中的意思,我当然可以琢磨出来! | pondering |