Meaning of the Idiom
zhi lu wei ma（calling a stag a horse）
In Qin dynasty, there was a powerful and evil counselor named Zhao Gao.
Zhao Gao wanted to rebel, but he didn’t know how many people in the court would stand by his side.
So he worked out a way to test the people.
He presented a deer as a tribute to the emperor in front of the court, and said that it was a swift horse.
The emperor not accepting his statement said, “This is obviously a deer.”
Then, Zhao Gao took this opportunity to ask the court, “Is this a deer or a horse?”
In the court, those who didn’t dare to go against Zhao Gao agreed with him and said that it was a horse, those who dared to go against Zhao Gao said that it was a deer. Later, Zhao Gao remembered the counselors who didn’t agree with him and persecuted them to solidify his power. This story is still popular even today.
People use this idiom to describe someone who calls white black。
zhǐ lù wéi mǎ，意思是指着鹿，说是马；比喻故意颠倒黑白，混淆是非。
Reading The Paragraphs!
Meaning of Words
|far away from what is normal|
|might as well|
|阿谀奉承(ē yú fèng chéng)||意为迎合别人，竭力向人讨好。|
|know the real situation|
|be promoted in rank|
|confuse right and wrong|