聪明的公鸡

Story Brief

The Dog, the Cock, and the Fox

A dog and a cock having struck up an acquaintance went out on their travels together. Nightfall found them in a forest, so the cock, flying up on a tree, perched among the branches, while the dog dozed below at the foot. As the night passed away and the day dawned, the cock, according to his custom, set up a shrill crowing.

A fox, hearing him and thinking to make a meal of him, came and stood under the tree and thus addressed him: “Thou art a good little bird and most useful to thy fellow creatures. Come down, then, that we may sing and rejoice together.”

The cock replied; “Go, my good friend, to the foot of the tree, and call the church elders to toll the bell.” But as the Fox went to call them, the dog jumped out in a moment, seized the fox, and made an end of him.

They who lay traps for others are often caught by their own bait.

 

聪明的公鸡

公鸡和狗结伴出去办事,晚上他们找到一棵大树过夜,公鸡跳上树杈,狗钻进树洞。

第二天一大早,公鸡就起床了,他伸个懒腰,打开喉咙,“喔喔喔——”地唱起来。。。

Reading The Paragraphs!

Explanation Now

Meaning of Words

 词语华文解释英文解释
结伴意思是两个或几个人结成同伴、伙伴。
例句:今天天气很好,他们几个结伴去登山。
keep company with
循着依照某种踪迹来跟随或寻找。
例句:我们循着香味来到桂花树前,满树黄花非常美丽。
follow
陶醉(táo zuì)表示很满意地沉浸在某种境界或思想活动中,或沉醉于某种事物或环境里,以求得内心的安慰。
例句: 场内的听众都陶醉在这位著名女高音美妙的歌声中。
be intoxicated with; revel in;
悦耳动听形容声音动听、好听。可以指语言和音乐等。
例句:窗外地小鸟的叫声清脆又响亮,非常悦耳动听
euphonic
意图意思是希望达到某种目的。
例句:按照教练的意图,队员们很快都找到了自己的位置。
intent; intention
故作爽快故意摆出很高兴舒适的样子。
例句:小偷发现店员已经开始怀疑他,就故作爽快的买下了商品。
pretend to be comfortable
扑(pū)扇意思是类似扇形的物体快速扇动的样子。
例句:一看到小主人回到家,小狗立刻扑扇着耳朵向他跑去。
flapping

 

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s